您所在的位置: 首页 >  学院新闻

【青马风采】威斯尼斯人官方网站8567vip曹培会:讲好中国故事,她在行动

    发表时间:2024-12-05


“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。”这是威斯尼斯人官方网站8567vip曹培会老师的座右铭。作为一名高校教师和从事中国文学文化翻译与传播的研究人员,漫漫之路既是教育教学之路,也是科学研究之路,而上下求索的是既是如何培养具有家国情怀和国际视野的时代新人,也是如何讲好中国故事,传播好中国声音的时代命题。秉持着对教育的热爱和对翻译的执着,曹老师成长为了一位在学术研究与教育教学领域双线并进的优秀青年教师。

1caa401f31274dc789d6bb84b8086b19.png

微信图片_20241205093746.jpg


教学相长,培育时代新人

身为教师,曹培会秉持“教学相长”的教学理念,倾心教学,认真负责。主讲本科课程《综合英语》、《文学翻译》等,以及主讲研究生课程《高级英汉互译》、《笔译工作坊》、《研究生英语》等,深受学生喜爱。她注重学生全面发展,用心育人,作为24级新生导师,指导学生3人,作为24级研究生导师指导学生2人。教学中注重以赛促学,鼓励、指导学生参加“用英语讲好中国故事”、“全国高校大学生外语水平能力大赛”、“译后编辑大赛”等各类学科竞赛,并多次获得“优秀指导教师”称号,助力学生用外语讲好中国故事,成为中华文化的传播者。同时,以赛促教,积极参与教学比赛,提升教学技能和水平。荣获“第十四届青年教师基本功大赛校级二等奖”、“最受学生欢迎”奖单项奖、“第八届教学新星”等荣誉称号。


“曹老师是一位非常认真负责的老师,她总是耐心地解答我们的问题,并鼓励我们积极参与课堂讨论。”

“曹老师的课非常有趣,她不仅教我们专业知识,还经常分享一些翻译案例,让我们对翻译有了更深入的理解。”

“曹老师亦师亦友,她不仅关心我们的学习,还关心我们的生活,经常鼓励我们参加各种活动,丰富我们的课余生活。”学生们这么评价她。

译路求索,传播中国声音


身为研究人员,她专注于中国文学翻译与传播研究,在《中国翻译》、《外语学刊》等期刊发表学术论文10余篇,出版专著1本,主持国家社科基金1项。代表性研究成果有:“哲学与翻译:王维诗歌的重释与再生”、“创译、语境化阅读与世界文学:重读庞译《长干行》”、“诗歌创译的世界文学性——以《竹里馆》英译为例”以及《世界文学经典重构——王维诗歌在英语世界的译介研究》。通过深入剖析翻译现象,探索文化传播之道,为中国文化走向世界贡献力量。此外,她身体力行,理论实践并重。2023年获批国家社科基金中华学术外译项目,该项目是威斯尼斯人首次获得该类项目。曹培会不仅注重理论研究,也积极将理论应用于实践。她获批中华学术外译项目,该项目是威斯尼斯人首次获得该类项目。项目旨将中国优秀学术专著《长安未远:唐代京畿的乡村社会》译为英文,并由国际知名出版社Springer出版。她希望通过自己的努力,让更多人了解中国历史和文化,促进中外文化交流,为推动中国文化“走出去”贡献力量。



曹培会以自己的实际行动,践行着威斯尼斯人官方网站8567vip“信息引领未来,科技服务社会”的使命,为培养具有国际视野、家国情怀的优秀人才贡献力量。她用知识和热情点燃学生的梦想,用翻译和传播推动中国文化走向世界,是新时代青年教师的优秀代表。她的故事,正是威斯尼斯人官方网站8567vip致力于培养具有国际竞争力、能够担当民族复兴大任的时代新人的生动体现。


文字:教师青马班

图片:曹培会